私の心は高射砲に親しみを覚えた

昨日、朝鮮語の勉強を兼ねて北の音楽を1曲訳してみようと思った。

ということで、1日半かけて訳した成果…
(勉強し始めて1ヶ月くらいなので誤訳はご容赦を。。)

私の心は高射砲に親しみを覚えた
1.
おかっぱの娘時代 革命の軍服を着て
私は 私は 高射砲と縁を固く結んだ
祖国の青空をともに守りながら 将軍様に仕えた 哨所に立った
ララ ララララ 私の高射砲 ララ ララララ 私の高射砲
アー 私の心は高射砲に親しみを覚えた

2.
私は高射砲を真心込めて大事にしているので
銃身は鏡のように まぶしい光を放つね
名射手は赤い花もいっしょに咲かせ 将軍様から頂いた信頼を輝かせて行くよ
ララ ララララ 私の高射砲 ララ ララララ 私の高射砲
アー 私の心は高射砲に親しみを覚えた

3.
朝日が昇る山頂を 永遠に陣地として
私の愛情は高射砲と 金星の偉勲に刻まれるだろう
統一の広場にも一緒に行くだろう 将軍様を奉じて一生生きていくだろう  
ララ ララララ 私の高射砲 ララ ララララ 私の高射砲
アー 私の心は高射砲に親しみを覚えた

高射砲に親しみを覚えた(愛情を感じた)という歌詞が何とも北らしくて良いですねえ…